社長ブログを更新しました。

◆2011/04/04社長ブログを更新しました。

110320_インド-1.JPG

 
 

 

 

 

 

 

3月26日にインド出張から帰国しました。
北中部インドですが、既に36℃です。今後は45℃にもなるようです。
4月末に相当数のship予定があるのですが、「誰が検品に行くのだ・・?」と
「インドビジネスへの前向きと戸惑い」が社内で交錯する最近です。

東日本大震災発生の1週間のちに関空から出国したのですが、驚きました。
3連休の初日であったことも理由かも知れませんが、危険な日本から逃げ出す(?)
外国人でごった返しておりました。チェックインから出国まで1時間半以上を要した
次第です。香港経由で行ったのですが、もちろんフライトは満席。

地震・津波は現地でも大変なニュース。
BBC、CNNはもとより地元のTVも今なおトップ級の扱いです。
ホテルの部屋に配達される新聞のトップ見出しに「Three shuttle accident in Japan」
という記事が非常に印象的でした。
「地震、津波、原発」3連発の日本を本当に危惧している記事内容です。

 
3月初旬の中国展示会ですが、それなりに商談は進めております。
今後は彼らとの商慣習の違いにぶつかる事もあると覚悟していますが、売り手と
買い手が逆転する訳ですから、積極的に攻め込んで行きたいと思います。

この未曽有の事態の日本でこういうことを今言えば叱られるかもしれませんが、
日本だけでのマーケティングは生きて行けない時代が更に早く近付いてきた感じが
します。
中国、韓国、インド、イタリアの取引先からも多数のお見舞いメールや電話を
もらいました。彼らは本心で日本・日本国民を励ましてくれていると確信しています。

でもその反面「今の日本マーケットで彼らのサンプルを進めてもはたして本番発注は
大丈夫なの?あるの?」という意見。これも「現実今」の日本を見る海外の「目」です。
私たち日本人は「決して沈没しない。頑張らなければなりません」


中国の彼ら(社員)と話してますと、やはり「若い」「発展している土壌、国」は
すばらしく、羨ましく思います。彼らとの話はPBのブランド、日本製の積極売り
込み、ショップをつくろう・・など、ちょっと私が夢を語ればそこからは、彼らから
引っ張れる話ばかり・・・私のほうがそのスピードと積極性に「おいおい・・」です。

やはりこの積極性・冒険性を「バブル崩壊以降」の日本国民はなくしてますね。
防御と反省ばかり考えている。
今度の災害ですこし一致団結しそうな日本マインドを継続しなければなりません。
商売のマーケットは広い・・と本当に思います。

新聞などメディアは「益々の生産の海外移転が進む・・」「どうなるのか日本・・」
など心配論ばかり。
これではますますシャイな日本国民は「悪い方へのマインドコントロール」されると
思います。 

 TVで何度も流されいるACのCM・・・

「こころ」はだれにも見えないけれど
「こころづかい」は見える
「思い」は見えないけれど
「思いやり」はだれにでも見える  
 

各国から私どもに送られてきた日本を心配するお見舞いと応援メールを一部紹介
します。皆 ビジネスでは厳しい輩ですが 、日本を応援してくれてます。

私たち日本人は「決して沈没しない。頑張らなければなりません」


--------------------------------------------------------------------------------
Iwasaki san

The tragic news from Japan makes us very sad.

We have no words to explain our closeness with Japanese people.

Best regards.

all the staff.


--------------------------------------------------------------------------------
岩崎様

皆様はご無事だった、良かったなあ。

ニュースから地震や津波や二つ原子力発電所が爆発することも聞きますから、
怖いです。
皆様ご無事かどうか、ご心配しておりますね。


--------------------------------------------------------------------------------
Dear Mr. Hiroo

I've see immages about earthquake in your country and I'm very very sorry.

I really hope that you and your family are well. I'm close to you.

 
A big hug


--------------------------------------------------------------------------------
イワサキの皆様
 
贵国宫城县では大地震で被害を受けたと闻いておりましたが、皆様はご无事でしょうか。
一日も早く平穏な生活にもどられることを心からお祈りいたします。


Thanks and Best Regards~


--------------------------------------------------------------------------------

I'm extremely sad to see the terrible images on television,Japan is like my second house
 and I'm really closed to Japanese people,I really feel bad about this terrible matter.
I hope Japanese people in general can find inside themselves the power and teh wish to
 go ahead,even if now is very hard.

Paolo


--------------------------------------------------------------------------------
Dear Sirs,

 Pls kindly get back to us once you see this email.
I am here express my grief on those suffered this disaster and sincerely
hope all of you are fine.
God Bless You.

 Best regards


--------------------------------------------------------------------------------

 Pls kindly confirm all you and you concerned is fine.
thanks.


--------------------------------------------------------------------------------

地震で、
 
みなさん、大丈夫でしょうか?ご家族は大丈夫でしょうか?
 

--------------------------------------------------------------------------------
 
I am so sorry for a terrible news and image we received from the northeast of Japan.
I really hope that the end of this nightmare will stop soon

 

--------------------------------------------------------------------------------
Dear Mr Iwasaki

 
Thank you for your email.

 I am so happy that you are safe. 

 The situation is TERRIBLE.  The news on the TV is so very shocking.
 I wish I could help in some way.

 
Please take care

--------------------------------------------------------------------------------
Dear Iwasaki-san

I saw  terrible images about the tragedy happened in Japan,I hope you ,
your family and all your staff are fine.

I'm very sad for this drammatical situation.

Best regards.


--------------------------------------------------------------------------------
Dear Friends
 

We really hope that you, and all your loved ones are safe and well. 
What a terrible, terrible situation in Japan.
 

Kind wishes

 
--------------------------------------------------------------------------------

Dear Friends,

I am really so sorry for the big tragedy that hit your country,
I hope no one of your relatives families and friends are effected by the quake.

I hope the toll of missing lives will stop soon.

let me know ...and take care


--------------------------------------------------------------------------------
Dears

I saw information about earthquake and tsunami. Is everything ok with you and
all of your company staff and costumers?

We know Japan is used to earthquakes and your buildings are well built,
 but it was very strong and I hope everything is ok and all of you safe.

Best regards

 
--------------------------------------------------------------------------------
Iwasaki san

We fully understand your situation.
The whole world hopes that in the end there will not be any atomic problems.

As a memb er of the Board of Directors of the Swiss-Japan Society we arranged
 a benefice concert with Japanese musical artists.

Unbelievable sFr. 36.000.—were collected fort he victims. I 
 I am also arranging additional concerts.

Have a pleasant weekend

 
--------------------------------------------------------------------------------
Good afternoon Iwasakisan,

the terrible news about earthquake, tsunami, atomic  clouds, eruption of vulcano
are filling newspapers, TV etc.

I hope that you and your staff are o.k., but the uncertainty is just unbelievable.

We do not wish to write things that are in radio and newspapers


--------------------------------------------------------------------------------
Dear Mr Iwasaki,

I hope that you are all good, and I just want to say that the Babette Wasserman
team is very close to you and your people in this difficult moment in Japan.


--------------------------------------------------------------------------------
Dear Iwasaky-san,

will keep praying for a fast resolution keep me informed.

Best Rgds

--------------------------------------------------------------------------------
 
FORZA GIAPPONE!! 

(注) ”ガンバレ ニッポン”

 

大阪Divistion (本社)

マフラー岩崎:大阪ディヴィジョン
◆本社:大阪ディヴィジョン
(HEAD OFFICE)
〒541-0056
大阪市中央区久太郎町4‐2‐1
(4-2-1, KYUTARO-MACHI, CHUO-KU, OSAKA, JAPAN )
(TEL)(06) 6281-1055
(FAX)(06) 6281-0145

本社:大阪ディヴィジョン
(HEAD OFFICE)マップ

東京Divistion

東京ディヴィジョン
◆東京ディヴィジョン
〒111-0036
東京都台東区松が谷4丁目26-11
(4-26-11 MATSUGAYA TAITO-KU TOKYO, JAPAN )
(TEL)(03) 6802-7048
(FAX)(03) 6802-7049

東京ディヴィジョン
マップ

岐阜検品Division

マフラー岩崎:織工舎
◆岐阜検品Division
◆織工舎shokkohsha

〒501-6335
岐阜県羽島市堀津町須賀南1-68
(1-68,SUKAMINAMI,HOTTU-CHO,
HASHIMASHI,GIFU)
(TEL) (058) 398-1760
(FAX) (058) 398-3368

岐阜検品Division
織工舎shokkohsha
マップ

上海吉斯黛服飾有限公司
Shanghai Jistyle Company Ltd

マフラー岩崎:織工舎
◆上海貿易 / 検品
上海吉斯黛服飾有限公司
Shanghai Jistyle Company Ltd

上海市浦東新区六灶鎮鹿園工業区鹿顺路33号1号楼二楼 201322
(2F NO.33-3 LUSHUN RD.
LUYUAN INDUSTRIAL PARK LIUZAO TOWN
PUDONG NEWAREA SHANGHAI,
CHINA 201322)


上海貿易 / 検品
map